Buy it from Amazon
Subtitle | A New Verse Translation |
Translator | Seamus Heaney |
First Written | 900 |
Genre | Poetry |
Origin | UK |
Publisher | W. W. Norton |
ISBN-10 | 0393320979 |
ISBN-13 | 978-0393320978 |
My Copy | paperback. |
First Read | October 13, 2014 |
Beowulf
This is a bilingual edition - with Old English and the new translation on facing pages. I don't know any OE / Anglo Saxon, but it's fun to see the words that are cognate or have other references. Like Queen = cwen, or Prince = þeoden (like theoden of Rohan, from Tolkien)
Noted on October 13, 2014
I've read this several times, but picked it up again after reading a kids version out loud to Felix. It made me want to read Seamus Heaney's translation out loud as well, and loudly! I took it on a vacation to Colorado, and declaimed it to the mountainsides.
Noted on October 13, 2014
He has done his worst but the wound will end him.
He is hasped and hooped and hirpling with pain,
limping and looped in it.
Quoted on October 13, 2014
living in this world means waiting for our end...
... Bear up
and be the man I expect you to be.
Quoted on October 13, 2014
Afterwards a boy-child was born to Shield,
a cub in the yard, a comfort sent
by God to that nation.
Quoted on October 13, 2014