
Buy it from Amazon
FYI, these are sometimes referral links!
Translator | Arthur Wormhoudt |
First Written | 814 |
Genre | Poetry |
Origin | Iran, sort of |
Publisher | William Penn College |
ISBN-10 | 0916358984 |
ISBN-13 | 978-0916358983 |
My Copy | old library facsimile copy |
First Read | August 12, 2014 |
Diwan al gazal: Love poems
These seem like a beautiful poems rendered very awkward. Surely there's a better translation to be had, right?
Noted on August 12, 2014
I die, you know it not but you kill me
I did not show it nor did you realize it
My tongue and heart hid your love
But yet my tears spoke of my passion
If my tears had not shown my hid love
My body struck by emaciation would tell
Quoted on August 12, 2014
One possessed with a rosy cheek
The white skin like a touchstone
Men have contemplated in her
Beauties that are not exhausted
Beauty in every part of her
As a place often returned to
Some of it is attained
Some of it is being born
Each time you return to it
It is praised in the return
So drink to the moon's face
Copiously without any bad temper
Quoted on August 12, 2014